中文是容易歧义的,做过商务,尤其是国际商务的读者朋友都知道,一般严谨的合同需要中英两个版本。这其中有一个重要的原因是,中文描述相比于英文来讲,不聚焦、不准确,很容易有不同的理解。
中文美是美,文法简洁,但是没有时态,很多表述要放在不同的语境下才能理解。
比如,自行车没有锁,到底是没锁自行车还是自行车不带锁,要看具体的语境。
英文就没有这种困境。
当然了,许多大聪明也可以说,英文单词也有很多不同的释义,也是要看语境的啊!比如,bk表示书,也有预订的意思,tate表示州,也有陈述的意思,addre表示地址,也有解决的意思。
没错,但英文主谓宾、主系表结构清晰,不管多难的长难句,主干上只能有一个谓语动词,其他动词要以dne、dg、td的形式出现,而且不同的词性,大多是有变形的。
英文形容词,后缀可以ic结尾,也可以cal、able结尾,hitric、hitrical、pible。
英文名词,后缀可以是t、er、ee、an结尾,fr)山水行记。
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:洪荒:我已无敌,做些系统玩玩 易生归苓:被团宠的山神之女 从蛇开始进化 煜欢喜 综影视之男神心头宠 乡村绝色村姑 花开无忧 永坚的神秘冒险之旅 尤可为创业史 御兽:从SSS天赋开始狂飙 工厂里的夫妻 打铁娘在后宫乱杀,儿子负责嘎嘎 新婚夜,她带着药房武器库去流放 从群演出道:我带章若南成为顶流 诡异福地求生 极速治愈:双修镇压道 抄家流放,长姐北上烧京都! 刚成教父,你说这是霍格沃兹? 内娱,重生打造顶流再就业不许糊 怎么办,仙帝都以为我和他是同境